пʼятниця, 15 серпня 2014 р.

Ківі в нетрях


— Що це за білий? — поцікавився водій, коли ми вилізли на підніжку автобуса.
— Це мій друг. — відповів Прабакер, марно намагаючись приховати свою гордість під удаваною байдужістю.
— Що він тут робить?
— Він їде до мене в гості.
— Звідки він?
— З Нової Зеландії.
— З Нової Зеландії?
— Так, це в Європі.
— У цій Новій Зеландії багато грошей?
— Так, повно. Вони там купаються в золоті.
— Він говорить на маратхі?
— Ні.
— А на хінді?
— Теж ні. Тільки англійською.
— Тільки англійською?
— Так.
— Чому?
— У його країні не говорять на хінді.
— Вони не вміють говорити на хінді?
— Ні.
— Ні на хінді, ні на маратхі?
— Ні. Тільки англійською.
— Господи помилуй! Ото вже дурні!
— Так.
— Скільки йому років?
— Тридцять.
— А на вигляд старший.
— Вони всі такі на вигляд. Всі європейці на вигляд старші й сердитіші, ніж насправді. У білих завжди так.
— Він одружений?
— Ні.
— Тридцять років і не одружений? Що з ним таке?
— Він з Європи. Там одружуються тільки старими. 
— От йолопи!
— Авжеж.
— А яка у нього професія?
— Він учитель.
— Учитель — це добре.
— Так.
— У нього є батьки?
— Так. 
— А де вони?
— На його батьківщині. У Новій Зеландії.
— А чому він не з ними?
— Він подорожує, знайомиться зі світом.
— Навіщо?
— Всі європейці так роблять. Вони трохи працюють, а потім трохи їздять, без сім’ї, поки не постаріють. А тоді вони одружуться і стають дуже серйозними.
— Ото вже бевзні.
— Так.
— Йому навпевно самотньо без мами з татом, без дружини і дітей.
— Так. Але європейців це не засмучує. Вони звикли бути самотніми.
— Він великий і сильний?
— Так.
— Дуже сильний?
— Так.
— Годуй його як слід і не забувай давати більше молока.
— Так.
— Буйволячого молока.
— Еге.
— І дивися, щоб він не вивчив поганих слів. Щоб матюків не навчився. Навколо повно засранців, які захочуть навчити його всякому лайну. Не давай йому водитися з цими вилупками.
— Не дам.
— І не дозволяй нікому обдурити його. Він на вигляд не дуже тямущий. Наглядай за ним.
— Він розумніший, ніж здається, але я всеодно наглядатиму за ним.
[…]

(с) Г.Д. Робертс “Шантарам”
Переклад. В. Александрова.


P.S.: Книжка чудова, раджу! І читати — це стильно ;)






Немає коментарів:

Дописати коментар